Escrito por George M. Cohan durante los primeros días de la participación de Estados Unidos en la Gran Guerra (Primera Guerra Mundial), "Over There" se erige como un artefacto de una época más inocente. Para 1917, la guerra en Europa había entrado en su tercer año y los niveles de derramamiento de sangre y cruel devastación desatados por este nuevo conflicto mecanizado habían alcanzado niveles inimaginables. (Durante la batalla del Somme en Francia, unos sesenta mil soldados británicos murieron en un solo día. Eso era inimaginable, excepto que otros sesenta mil ya habían muerto en abril en Ypres, principalmente por gas. Decenas de miles más murieron en Loos cuando los propios botes de cloro de los británicos volvieron a caer en sus trincheras.) Pero para los llamados doughboys del ejército de los Estados Unidos, algo así como el esprit de corps del Viejo Mundo todavía era posible. "Over There" fue la más grande de las canciones de propaganda bélica, que hizo famosa la cantante Noya Bayes, y grabada decenas de veces, una de ellas por la estrella de la ópera Enrico Caruso. Para 1918, y el fin de las hostilidades en el escenario europeo, más de cien mil estadounidenses habían perdido la vida. En 1940, el presidente Franklin D. Roosevelt le otorgó a Cohan una Medalla de Honor especial por su contribución a la causa en la Primera Guerra Mundial.
Laura m.Molinero,
La Universidad de Vanderbilt
Véase también Música: Popular ; .
Johnnie toma tu arma, toma tu arma, toma tu arma
Tómelo en la carrera, en la carrera, en la carrera;
Escúchalos llamándote a ti y a mí;
Todo hijo de la libertad.
Date prisa de inmediato, sin demora, ve hoy,
Haz feliz a tu papi, por haber tenido un muchacho así, dile a tu amada que no suspira,
Estar orgullosa de que su hijo esté en la fila.
Estribillo:
Allá, allá
Envía la palabra, envía la palabra allí
Que vienen los yanquis, que vienen los yanquis
Los tambores ronroneando por todas partes.
Así que prepárate, di una oración
Envía la palabra, envía la palabra para tener cuidado
Terminaremos, volveremos
Y no volveremos hasta que esté allí.
Johnnie toma tu arma, toma tu arma, toma tu arma
Johnnie muéstrale al huno, eres un hijo de pistola
Iza la bandera y déjala volar
Como hacen o mueren los verdaderos héroes.
Empaca tu pequeño equipo, muestra tu valor, haz tu parte
Soldados a las filas de las ciudades y los tanques,
Haz que tu madre se sienta orgullosa de ti
Y a la libertad sea verdad.
FUENTE: Cohan, George M. "Allá". Nueva York: Leo Feist, 1917.